Euroopanportugali

Euroopanportugalin murrealueet
Tähän artikkeliin tai osioon ei ole merkitty lähteitä, joten tiedot kannattaa tarkistaa muista tietolähteistä.
Voit auttaa Wikipediaa lisäämällä artikkeliin tarkistettavissa olevia lähteitä ja merkitsemällä ne ohjeen mukaan.

Euroopanportugali eli Portugalin portugali on toinen portugalin kielen perusmurteista (toinen on brasilianportugali). Sitä puhutaan Portugalin mantereella sekä Madeiralla ja Azoreilla. Euroopanportugali sai alkunsa Iberian niemimaalla latinan murteena, se on romaaninen kieli. Euroopanportugalia on pidetty Euroopassa nk. standardiportugalina.

Euroopanportugali

Euroopanportugali ja brasilianportugali

Euroopanportugalissa ja brasilianportugalissa on joitakin eroja. Murteiden ero on suunnilleen yhtä suuri kuin brittienglannin ja amerikanenglannin välillä. Monet euroopanportugalin muodot voivat olla Brasiliassa jo hieman vanhentuneita tai kirjallisia.

Sanastollisia eroja

Portugalissa on joitakin sanoja, jotka ovat Brasiliassa harvinaisia tai niitä ei tunneta siellä ollenkaan (kuitenkin monet brasilianportugalin sanat ymmärretään Portugalissa).

Esimerkkejä sanastollisista eroista:

brasilianportugali suomi euroopanportugali
abacaxi ananas ananás
abajur lamppu candeeiro
aquarela vesiväri aguarela
banheiro kylpyhuone casa de banho
carta de motorista ajokortti carta de condução
carteira de identidade henkilötodistus bilhete de identidade
esparadrapo laastari adesivo
ferrovia rautatie caminho-de-ferro
gol maali (pelissä) golo
Helsinque Helsinki Helsínquia
jaqueta takki blusão
ônibus bussi autocarro
perua pakettiauto carrinha

Oikeinkirjoituseroista

Euroopanportugalin ja brasilianportugalin välillä on oikeinkirjoituserojakin, esimerkiksi ct:n kirjoittaminen (kirjoitetaan brasilianportugalissa pelkkänä t:nä), c:n kahdentuminen Portugalissa, hattuaksentin poistuminen oo-kirjainyhdistelmän toisesta o:sta Portugalissa, tai Brasilian hattuaksentin e:n päällä muuttuminen Portugalissa nousevaksi aksentiksi. Kuukausien nimet kirjoitetaan Portugalissa isolla, toisin kuin Brasiliassa.

Fraasieroja

Brasilia: Eu te amo!
Portugali: Amo-te! (suomeksi: Rakastan sinua!)

Brasilia: Me parece…
Portugali: Parece-me… (suomeksi: Minusta näyttää…)

Tämä kieliin tai kielitieteeseen liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.