Sonnet 79

Cet article est une ébauche concernant la littérature britannique et la poésie.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Sonnet 79

Whilst I alone did call upon thy aid,
My verse alone had all thy gentle grace;
But now my gracious numbers are decay'd,
And my sick Muse doth give an other place.
I grant, sweet love, thy lovely argument
Deserves the travail of a worthier pen;
Yet what of thee thy poet doth invent
He robs thee of, and pays it thee again.
He lends thee virtue, and he stole that word
From thy behaviour; beauty doth he give,
And found it in thy cheek: he can afford
No praise to thee, but what in thee doth live.
Then thank him not for that which he doth say,
Since what he owes thee, thou thyself dost pay.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Précédent Suivant

modifier

Le Sonnet 79 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original

Texte et typographie originale :

 WHilſt I alone did call vpon thy ayde,
My verſe alone had all thy gentle grace,
But now my gracious numbers are decayde,
And my ſick Muſe doth giue an other place.
I grant ( ſweet loue )thy louely argument
Deſerues the trauaile of a worthier pen,
Yet what of thee thy Poet doth inuent,
He robs thee of,and payes it thee againe,
He lends thee vertue,and he ſtole that word,
From thy behauiour,beautie doth he giue
And found it in thy cheeke: he can affoord
No praiſe to thee,but what in thee doth liue.
   Then thanke him not for that which he doth ſay,
   Since what he owes thee,thou thy ſelfe dooſt pay,

Notes et références

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :

  • Sonnet 79, sur Wikisource
  • Analysis
  • CliffsNotes


v · m
Les Sonnets de William Shakespeare
  • Fair Youth
  • Dark Lady
  • Rival Poet
The Lover's Complaint
  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de l’Angleterre