Canção das Cinco Raças Sob Uma União
A Canção das Cinco Raças Sob Uma União (chinês simplificado: 五族共和歌, pinyin: Wǔzú gònghé gē) é um antigo hino nacional da China. Foi criado em 1912 e foi utilizado pelo Governo Provisório em Nanquim até a adoção da Canção da Nuvem Auspiciosa em 1913.
Português: Canção das Cinco Raças Sob Uma União | |
---|---|
Hino Nacional da Antiga República da China | |
Letra | Shen Enfu |
Composição | Shen Pengnian |
Adotado | 1912 |
Até | 28 de Abril, 1913 |
Sucedido por | Canção à Nuvem Auspiciosa |
Amostra de áudio | |
História
Conforme o estabelecimento do governo provisório em Nanquim, o Ministério da Educação sob Cai Yuanpei pediu ao público por possíveis hinos (junto a um brasão de armas), e a "Canção das Cinco Raças Sob Uma União", com as letras feitas por Shen Enfu (沈恩孚) e a música por Shen Pengnian (沈彭年), foi divulgada como um rascunho em jornal.[1]
Letra
Tradicional | Hanyu Pinyin | Tradução Português |
---|---|---|
亞東開化中華早, | Yà dōng kāihuà zhōnghuá zǎo, | China, primeira civilização da Ásia Oriental, |
揖美追歐, | yī měi zhuī ōu, | Admirando a América e perseguindo a Europa |
舊邦新造。 | jiù bāng xīnzào. | A velha nação está em nova construção. |
飄揚五色旗, | Piāoyáng wǔsè qí, | A bandeira de cinco cores tremula alto, |
民國榮光 | minguó rongguang, | A glória da República |
錦繡山河普照。 | jǐnxiù shānhé pǔzhào. | brilha sobre montanhas e rios. |
我同胞, | Wǒ tongbao, | Meus compatriotas , |
鼓舞文明, | gǔwǔ wénmíng, | cantemos pela civilização, |
世界和平永保。 | shìjiè hépíng yǒngbǎo. | a paz universal será para sempre protegida. |
Referências
- ↑ «中國國歌百年演變史話--中國共產黨新聞--中國共產黨新聞網» [A história da evolução do hino nacional chinês no século passado.]. cpc.people.com.cn (em chinês). Consultado em 20 de setembro de 2022